دانلود کتاب جنگ اول جهانی و پیامدهای ان
هامان |
جمعه, ۲ خرداد ۱۳۹۳، ۰۷:۱۸ ب.ظ |
۲ نظر
توضیحات : پیش از دانلود کتاب میخواهم توجه شما را به مطالعه در این مورد ( انستیتو گوته ) جلب کنم :
این کتاب در سال 2014 به چاپ رسیده است . کتاب فوق در نشر انستیتو گوته به چاپ رسیده و در همانجا ترجمه شده است .
انستیتو گوته یا بنیاد گوته که از روی نام شاعر آلمانی، یوهان ولفگانگ گوته نامگذاری گردیدهاست، یک سازمان ناسودبر (غیرانتفاعی) است که وظیفهٔ آن گسترش زبان و فرهنگ آلمانی در بیرون از مرزهاست. ۱۳ مرکز آن در درون آلمان و ۱۲۸ مرکز در بیرون از آلمان است.
حجم : 2.1مگابایت
موضوع : کتابهای کمیاب ، کتابهای سیاسی ، کتابهی تاریخی
قالب بندی : PDF
برای دانلود کتاب به ادامه مطلب مراجعه کنید
بسم الله الرحمن الرحیم
پیش از دانلود کتاب میخواهم توجه شما را به مطالعه در این مورد ( انستیتو گوته ) جلب کنم :
انستیتو گوته یا بنیاد گوته که از روی نام شاعر آلمانی، یوهان ولفگانگ گوته نامگذاری گردیدهاست، یک سازمان ناسودبر (غیرانتفاعی) است که وظیفهٔ آن گسترش زبان و فرهنگ آلمانی در بیرون از مرزهاست. ۱۳ مرکز آن در درون آلمان و ۱۲۸ مرکز در بیرون از آلمان است.
تاریخچه
بنیاد گوته در سال ۱۹۵۱ به عنوان دنبالهٔ کار فرهنگستان آلمانی «(Deutsche Akademie(DA» که در ۱۹۲۵ پایه گذاری شده بود، بنیان نهاده شد و هماکنون در ۷۷ کشور جهان شعبه دارد. در سال ۲۰۰۱ با سازمان میانکشورها «Inter Nationes» یکی شد و برای کوتاه زمانی بنگاه گوته میان کشورها «Goethe-Institut Inter Nationes» نامیده میشد ولی هماکنون به همان نام پیشین یعنی بنگاه گوته خوانده میشود. مدال گوته از سال ۱۹۵۴ از سوی هیئت مدیرهی انستیتو گوته به شخصیتهایی که در پیشبرد روابط فرهنگی آلمان با دیگر کشورها نقش داشتهاند، اهدا میشود.
سازمان
بیشتر هزینههای بنگاه گوته به دست دولت آلمان فراهم میشود و حدود ۳۳۰۰ کارمند دارد. رئیس بنگاه یوتا لیمباخ است.
چیزهای دیگر
در ۲۹ آوریل ۲۰۰۵ بنگاه آموزش آلمانی گوته در لومهی توگو ویران و سوزانده شد. به خاطر تبلیغات ضد آلمانی دولت توگو، برخی آن را به دولت توگو بستگی دادند. زیرا دولت توگو بر این باور است که آلمان از مخالفان دولت پشتیبانی میکند. پس از این رخداد همهٔ شهروندان آلمانی به ترک توگو فراخوانده شدند.
بنگاه گوته در ایران در سال ۱۹۵۸ آغاز به کار کرد ولی به خاطر مسائل سیاسی در سال ۱۹۸۱ وادار به بسته شدن گردید.
اهدای مدال به یک ایرانی
نستیتو گوتهی شهر وایمار آلمان، مدال یوهان ولفگانگ گوته، در تاریخ ۶ شهریور ۱۳۹۲ (۱۳ اوت ۲۰۱۳) به سه برنده از جمله محمود حسینیزاد مترجم زبان آلمانی از ایران اهدا کرد. هیئت مدیرهی انستیتو گوته، در بیانیهی خود دلیل اهدای مدال گوته به محمود حسینیزاد را، از جمله معرفی نسل جوان نویسندگان آلمانیزبان به خوانندگان ایرانی عنوان کرده است.
این مترجم پرکار تاکنون، مجموعهی داستان "این سوی رودخانهی اُدر" و رمان "آلیس" را از یودیت هرمان، کتاب "مثلاً برادرم" از اووه تیم و داستان عاشقانهی "اگنس" از پتر اشتام نویسندهی سویسی، به فارسی برگردانده است. کتاب "آسمان خیس"، مجموعهی داستانهای کوتاه از یودیت هرمان، اینگو شولتسه و سه نویسندهی دیگر نیز از جمله کارهای اوست. حسینیزاد، پیشتر "تک پردهایها"، "بعل"، "صدای طبل در شب" و "در جنگل شهر" را از برتولت برشت ترجمه کرده بود. برگردان کتابهای "قاضی و جلاد"، "قول" و "سوءظن" از فریدریش دورنمات نیز به قلم اوست.
محمود حسینیزاد، مترجم و نویسندهی ایرانی، به همراه پتروس مارکاریس، نویسندهی یونانی و نوین کیشوره، ناشر هندی، بهطور مشترک مدال گوته را از آن خود ساخته است.
: دانلود کتاب جنگ اول جهانی و پیامدهای ان
از آگهی های استخدامی جا نمونی ...